As above, so below; as within, so without 如其在上,如其在下;如其在內,如其在外
Duo exhibition of Rob Bouwman & Pascal van der Graaf 羅伯・包曼&帕斯卡・凡德葛瑞夫聯展
The title is a paraphrase of the Emerald Tablet. The tablet states the author as the god Hermes Trismegistus. The paraphrase has become an often cited motto among occultists, esotericits, but can also be found in eastern philosophy. There are many interpretations to this paraphrase. It can be understood as the universe being mirrored on itself on all levels. This is the first group show of Rob Bouwman and Pascal van der Graaf. They have been friends for over 20 years and we are very happy to show their paintings together. Both artists have a strong spiritual connecting as it comes to making art.

When we look at the paintings of Rob Bouwman (black belt Taekwondo) it’s hard to imagine that these are paintings. The illusion and detail is like a computer generated image. So how are the paintings created? By touching the paint on the surface and by slowly moving it around with intervals. This may seem easy but it’s not. One has to master their movements like martial art. As above; the mind, so below; the body.

The paintings of Pascal van der Graaf seem to be soft like silk and pliant. But in fact they are rock solid. The paintings were soft and pliant in the beginning because the artist uses canvas which he folds and folds until the artist experiences harmony. The state of being corresponds to what the artist sees. As within, so without.
這是羅伯・包曼和帕斯卡・凡德葛瑞夫第一次連袂展出,他們是二十多年的老友。兩位藝術家在藝術創作上都有很強的精神聯繫。標題來自「艾默拉德石板」。碑上寫著作者是赫密士,已成為神秘主義者經常引用的格言,但也可以在東方哲學中找到。這句話有很多種釋義,我們可以理解為宇宙在各個層面上都反映在其自身。
 
當我們看到羅伯・包曼(跆拳道黑帶)的畫作時,很難想像這些是畫作,錯覺和細節就像電腦生成的圖像。那麼這些畫是如何創作出來的呢?通過觸摸表面上的顏料並以一定間隔緩慢移動它。看似容易,但事實並非如此。畫家必須像武術一樣精準掌握他們的動作——如其在上,心靈;如其在下,身體。

帕斯卡・凡德葛瑞夫的畫看起來像絲綢一樣柔軟,但事實上,它們堅如磐石。這些畫一開始是柔軟的,藝術家將畫布折疊再折疊,直到感受其中的和諧,存在的狀態對應於藝術家所見——如其在內,如其在外。