由荷蘭 / 臺灣藝術家 Pascal VAN DER GRAAF 與臺灣策展人 / 藝術家楊智富共同策展的《授粉——臺荷當代藝術大觀》,象徵著一項藝術上的創舉,呈現10位荷蘭藝術家與10位臺灣藝術家一共86件作品,連結了東西方藝術傳統,在兩個不同但日益交織的文化之間建立起對話,提供了一個對跨文化聯繫和藝術多樣性的深刻探索。這一獨特的展覽方式不僅強調了兩個國家之間文化交流的歷史意義,還為當代藝術提供了嶄新的視角。
歷史上,東西方藝術實踐之間的交流豐富且多樣。自17世紀荷蘭商人登陸臺灣以來,便開始了文化相互授粉的過程。在東方,藝術家受到了西方技術和觀點的啟發,西方藝術家則經常從東方哲學和美學中汲取靈感。這種相互影響在兩種文化的抽象作品中尤為明顯:東方的抽象繪畫如果沒有西方的影響就不可能產生,而若不是深植於東方哲學的深奧著作,西方的抽象畫也可可能缺乏同樣的深度和精神層面;異花授粉的影響亦可見於具象藝術,如書法和輪廓線在運用上的關聯。
荷蘭以擁有倫勃朗和維米爾等大師的黃金時代繪畫而聞名,它在具象和抽象藝術上有著豐富的傳統,包括梵谷、蒙德里安、威廉・德・庫寧和瑪琳・杜馬斯等著名人物;另一方面,台灣則以其獨特的傳統中國藝術和現代影響的融合,形成了多樣的藝術景觀。通過匯聚兩種文化的作品,本展覽提供了深刻的洞察,展示這些歷史紐帶如何影響兩國的藝術發展。
藉由並陳荷蘭與臺灣藝術家畫作,兩者之間的差異和相似之處得以凸顯。本質上,我們正在尋找和諧的事物。這次展覽的品味不僅是對藝術多樣性的慶祝,也是一個靈感的平台。
"Pollination : Contemporary Art of Taiwan and The Netherlands" is co-curated by Dutch-Taiwanese artist Pascal VAN DER GRAAF and Taiwanese curator/artist Yang Chih-fu. It represents a groundbreaking initiative in art, featuring a total of 86 works by 10 Dutch and 10 Taiwanese artists. The exhibition bridges Eastern and Western artistic traditions, creating a dialogue between the two distinct yet increasingly intertwined cultures. This unique exhibition approach not only highlights the historical significance of cultural exchange between the two countries but also offers a fresh perspective on contemporary art.
Historically, the exchanges between Eastern and Western art practices have been rich and diverse. Since the 17th century, when Dutch merchants set foot in Taiwan, a process of cultural cross-pollination began. In the East, artists have been inspired by Western techniques and perspectives, while Western artists often draw inspiration from Eastern philosophy and aesthetics. This mutual influence is particularly evident in the abstract works of both cultures. Eastern abstract paintings could not exist without Western influence, while Western abstract paintings might lack the same depth and spiritual dimension without the profound texts rooted in Eastern philosophy. The cross-pollination also influenced the figurative art, which can be seen in the use of calligraphy and contour lines.
The Netherlands, renowned for its Golden Age of painting with masters such as Rembrandt and Vermeer, has a rich tradition in both figurative and abstract art, including notable figures like Van Gogh, Mondrian, Willem de Kooning, and Marlene Dumas. On the other hand, Taiwan boasts a diverse artistic landscape, characterized by a unique blend of traditional Chinese art and modern influences. By bringing together works from both cultures, this exhibition provides profound insights into how these historical ties have influenced the artistic development of both countries.
Through the juxtaposition of Dutch and Taiwanese artists' paintings, the differences and similarities between the two are highlighted. Essentially, we are searching for elements of harmony. The taste of this exhibition is not only a celebration of artistic diversity but also an inspirational platform.
Exhibition Zones
1. Solo
Each artist has their own wall on the first floor, allowing viewers to experience each work independently while also offering opportunities for comparison with other works.
2. Salon
The artworks here are placed very close to one another, almost intertwined like a collage, challenging the viewer's perception. This interaction involves not only visual content but also the composition of the works.
3. Tango
The curators intentionally place works from different countries in close proximity, creating a form of "communication and integration" that emphasizes contrasts and similarities, providing viewers with a dynamic and immersive experience.
The curator has positioned each painting within a context that enhances its connection to the concept of "cross-pollination," whether through color, theme, or form, encouraging viewers not only to observe but also to reflect on the deeper meanings and connections.
展區介紹
1. 獨秀
每位藝術家在一樓擁有自己的牆面,讓觀眾可以獨立體驗每件作品,也可以將之與其他作品相對照。
2. 沙龍
這裡的畫作間距很小,幾乎像拼貼畫一樣交織在一起,挑戰觀眾的觀看方式。這種互動不僅涉及視覺內容,也與構圖有關。
3. 探戈
策展人刻意選擇兩幅不同國家的作品近距離擺放,形成一種「溝通與融合」,強調對比和相似性,為觀眾提供了動態和沉浸式的體驗。
策展人將每幅畫安置在一個強化其與「授粉」概念相關的背景中,在顏色、主題或形式上,鼓勵觀眾不僅觀看,更進一步反思其深層意義和聯繫。